Лучше, как я и ожидала с самого начала, не стало. Более того. Создатели каким-то загадочным образом умудрились сделать из, в общем-то, серьёзного произведения, ставящего острые вопросы... "Сплетницу". Заставить Энди написать аж три сообщения на сайте от имени Призрака Барри Фейрбразера... у меня складывается ощущение, что мы с создателями читали какие-то разные "Случайные вакансии".
Потому что этот сюжетный ход просто выворачивает наизнанку всю суть.
Ну вот смотрите сами.
Книга.
Забитый и затюканный отцом Энди долго набирается смелости, тщательно конспирируется: готовит черновик текста — триста раз перечитанный, лишь бы его не узнали; уезжает в город — из дома нельзя, вдруг кто-то из знакомых отца пробьёт по айпи; идёт в интернет-кафе, где дрожащими руками перепечатывает вылизанный текст. Сам при этом трясётся как осиновый лист, сомневается, правильно ли поступает. Он идёт против собственного отца. На этот поступок ему, несчастному подростку, доведённому до крайности, требуется все душевные силы, вся его смелость.
Фильм.
Первая серия драматичненько заканчивается тем, как кто-то (само собой, коварный Энди) строчит сообщение на сайт, ещё и сопровождая всё это дело развесёлой картинкой. При этом сообщение в духе "у всех есть свои грязные тайны, и я за всеми вами слежу"
Вы видите, что они делают? И это только один пример.
Но в этом-то и вся соль. Фишка истории, если можно так сказать. Когда на сайте появляются эти сообщения, все думают, что за этим стоит кто-то большой и опасный. На деле же это просто три несчастных, недолюбленных подростка пытаются сделать больно в отместку своим родителям. А родители сходят с ума и даже предположить не могут, что их "никчёмные" детки на такое способны. Это так по-роулинговски, если честно
И фишка это безбожно загублена.
А ещё — и это не только к "СВ" относится — киношники в последнее время до ужаса вольно обходятся с детьми и вообще членами семьи персонажей.
До сих пор вспоминаю, как меня покоробило, когда режиссёр новой "Гордости и предубеждения" сказал: "Сначала мы вообще хотели убрать Мэри". Вот так вот просто, как нефиг делать. Автор, значит, старался, прописывал персонажа, а ты — убрать.
Есть крутая картинка на тему. Из ГП
И детьми в последнее время разбрасываются по-страшному.
Применительно к "СВ" у меня две претензии.
1. Куда дели четверых детей Мэри и Барри? Серьёзно, бедная, несчастная, сумасшедшая женщина. С вами ещё и не так свихнёшься, честное слово.
2. Почему сделали Сухвиндер единственным ребёнком? Если первое ещё как-то объяснимо, ну там, лень было кастинг проводить или денег на зарплату актёрам пожалели, то это уже самое настоящее жлобство, потому что это не то что искажает, это перечёркивает весь характер Сухвиндер. Ведь отчего все её беды? Оттого, что она была недолюбленная, оттого, что её всегда затмевали двое других детей. Цитата из книги: "Со своего места Тесса видела развешенные на стене фотографии детей Парминдер и Викрама. На этом стуле она сиживала нередко и успела сосчитать, сколько раз каждый из них появлялся на фото: Ясвант — восемнадцать, Раджпал — девятнадцать, а Сухвиндер — девять. И лишь один-единственный снимок запечатлел её личное достижение: он был сделан в тот день, когда гребная восьмёрка «Уинтердауна» победила команду школы Святой Анны".
Но в фильме нам не дают этого почувствовать, потому что Ясвант и Раджпала просто не существует. А всё, что нам остаётся, это недоумевать, почему мать так придирается к единственной дочери, да ещё и зачем-то всюду таскает её с собой. Да, кстати, зачем?
Гребной восьмёрки в фильме нет также.
Вот поэтому-то я так и смотрю через силу, поэтому и бешусь так при просмотре. Такое впечатление, что сценаристы думают лишь о том, как бы поэффектнее подать, не задумываясь выкидывают, заменяют и перекраивают историю, лишь бы картинка была как можно более привлекательной, захватывающей и и будоражащей. Не задумываясь ляпают чисто киношные ходы, вместо того, чтобы подумать: а может, поднатужиться, но сохранить исконное содержание? Но нет. Это ведь энерго- и ресурснозатратно. Ещё и, не дай боже, думать придётся.
А ещё меня бесит, что они берут (очень редко, но всё же) диалоги из книги и читают их не так